Samuel Dolbee, New York University
Today’s document opens a window onto these processes in 1884 Istanbul. It involves a deceptively
simple case. A man from Baghdad named
Abdülvehhab had set up shop in Aksaray.
From his base near the post office, he performed feats such as squeezing
prayer beads and extracting water from them or writing on egg shells and making
the yolk, well, yok (Turkish for absent).
Abdülvehhab – and GOB – might have contended these were simply
illusions. But the police called
them tricks. And since Abdülvehhab
used these tricks to, in the Interior Ministry’s words, “deceive the gullible,” they had some unequivocal words for the magician from Baghdad: “this kind of
magician will not be allowed to live in Istanbul” (böyle bir sihirbazın Der Saadet'te ikameti ca'iz olamayacağından). And so, seemingly, ended the career of Aksaray Abdülvehhab
and this post.
But the higher-ups at the Interior Ministry did not want to
let the case be this simple. In a
note scrawled just below the tale of Abdülvehhab – and at least three times
longer than it - an inspector related the following shaggy dog tale, culled
from the register of the secret police. In Dizdariye, an apparently ill gentleman called Asım
Effendi went with his wife Nefisa Hatun to see a local shaykh named Abdülrahman
Effendi for help. But Abdülrahman
wasn’t home. Apparently seeking an
alternative to the alternative medicine, Asım Effendi and Nefisa Hatun pulled
out a revolver. Following the Chekhov's gun principle of narrative before Chekhov himself established it, they made sure the gun went off, critically injuring Abdülrahman Effendi’s wife Ayşe and pilfering thirty gold pieces.
Subsequent police investigations ordered Asım Effendi to a hospital,
where he died shortly after.
The investigations also resulted in a long talk with
Abdülrahman, which seems to be the reason for the note in the first place. In this interview, the shaykh explains
his healing practices, which, if you’ve made it this far, you’ll recall from
the bag of tricks wielded by the bad boy of Istanbul magic himself, Abdülvehhab. For a headache, Abdülrahman would ask
the sufferer to bring an egg. Next
he would ask the afflicted to read something (which, given literacy numbers at the time, probably refers to saying a prayer as well as reading an actual text). While the person read, Abdülrahman would switch the egg the
person brought with a specially prepared egg, emptied of its contents through a
tiny hole. At the moment of truth,
Abdülrahman would crack the egg on the person’s head, revealing – miraculously
– neither white nor yolk on the inside, healing the person of his or her pain. For people with afflictions of the
heart, Abdülrahman prescribed a different treatment. Again the sick person would read. And again Abdülrahman would make use of the misdirection of
attention, this time sliding a water-soaked sponge into his palm
alongside his prayer beads. When
he squeezed the sponge, the afflicted person reading only saw water coming off
the prayer beads, not the sponge whose extraction may or may not have led to
later Ottoman conservation measures.
In any case, Abdülrahman suggested the sick person drink the water.
The prayer-bead-squeezing and egg-breaking shaykh did not
come up with the tricks on his own.
Graciously, he told the police he received permission from the late shaykh Mehmet Effendi, who hailed
from the Maghreb. And, Abdülrahman
told the police, he did not even come to Istanbul to get in on the okuyuculuk
game. In perhaps the strangest
twist of this very, very strange document, Abdülrahman confided to the investigator
that he came to Istanbul “to look after the affairs of his son” who had been caught
up in “the abominable act,” (fi‘l şeni‘) which refers to sexual assault but elsewhere on our site is found in reference to homosexuality.
So. For those
of you not keeping track at home, this document is one page with three
magicians, one revolver, one victim of a revolver wound, one accomplice to assault, one son caught up in the
abominable act, one sick man who dies in an asylum, and innumerable broken
eggs/cured headaches/sips of sponge water.
Although the Inspector dispelled the aura around Abdülvehhab by explaining the preselected eggs and sponges in palm behind his powers, the document attests to the persistent allure of folk healers.
Even as – and perhaps especially as – industrial waste clogged the
Golden Horn, people continued to believe in powers beyond the steam ships that
increasingly linked Istanbul to the rest of the world.
Source: BOA, Y-A-HUS 176/72 (12 Rebiülahir 1301 [10 Şubat 1884])

No comments:
Post a Comment